Lợi hại phiên dịch cabin

Phiên dịch song song, hay còn gọi với cái tên dân dã là phiên dịch cabin có thể nói là loại hình phiên dịch khó nhất hiện nay, nó đòi hỏi phiên dịch viên vừa phải có kỹ năng phiên dịch thượng thừa, lại vừa phải có hiểu biết về chuyên ngành họ đang dịch. Vậy, dịch cabin là gì mà nghe cao siêu vậy nhỉ?
Về cơ bản thì dịch ca bin hay dịch song song là hình thức mà phiên dịch viên sẽ ngồi trong 1 cabin cách âm và dịch ngay trong khi diễn giả đang nói, và câu dịch cũng cần phải kết thúc ngay khi diễn giả nói xong. Việc này được thực hiện qua hệ thống micro và tai nghe đàm thoại 2 chiều. Do bản chất là vừa nghe vừa tư duy vừa dịch, nên loại hình dịch cabin đòi hỏi phiên dịch viên phải có khả năng nghe hiểu và phản ứng ngôn ngữ thực sự xuất sắc để kịp thời chuyển tải đúng và đủ các thông tin. Vì phiên dịch viên sẽ gần như không có thời gian trễ để tra cứu hay hỏi ngược lại người nói, diễn giả để làm rõ ý.

Thông thường, dịch vụ phiên dịch cabin sẽ phù hợp cho các hội nghị, hội thảo hay sự kiện lớn mà người nghe sử dụng nhiều ngôn ngữ khác nhau. Rõ ràng, việc sử dụng dịch vụ phiên dịch cabin sẽ mang tới lợi ích cực kỳ to lớn về mặt thời gian cho các bên tổ chức và tham gia sự kiện. Do không mất thời gian chờ phiên dịch viên hoàn thành công việc phiên dịch, thế nên hội thảo, hội nghị hoặc sự kiện có thể hoàn thành nhanh gấp đôi so với việc sử dụng các hình thức phiên dịch thông thường.
Hơn thế nữa, việc dịch cabin còn có thể đảm bảo có được căn cứ hay nguồn tư liệu phục vụ việc tham khảo sau khi kết thúc sự kiện, hội thảo, hội nghị… lý do thì cực kỳ đơn giản, thông thường toàn bộ hệ thống âm thanh, micro sẽ được kết nối với thiết bị ghi âm, thế nên, gần như toàn bộ những thông tin được trao đổi, được dịch trong quá trình diễn ra hội thảo sẽ được ghi lại rõ ràng. Kết thúc sự kiện, các bên hoàn toàn có thể tổ chức gỡ băng để soạn lại tư liệu tham khảo.
Với những đặc điểm như vậy, phiên dịch cabin chắc chắn không phải là hình thức dịch thuật dành cho tay mơ hay những phiên dịch viên còn non kinh nghiệm. Người dịch cabin chắc chắn phải là các phiên dịch viên dày dặn kinh nghiệm, có bản lĩnh và bình tĩnh để xử lý các tình huống phát sinh, và hơn hết, là phải kiến thức nền tảng về lĩnh vực mà họ chuẩn bị dịch.
Vậy nhược điểm của hình thức dịch cabin này là gì? Mình phải thú thật, đó chính là giá cả. Với tất cả các đặc điểm mình nêu trên thì rõ ràng, phiên dịch cabin là 1 hình thức dịch cao cấp, cần người có nghề, và đương nhiên giá cả sẽ rất cao, tùy thuộc chuyên ngành và ngôn ngữ cần dịch. Nhưng, nếu bạn chọn được một đơn vị uy tín, thì chắc chắn đắt sẽ xắt ra miếng.
Cuối cùng, đôi khi bạn có thể băn khoăn rằng trong trường hợp nào mình cần phiên dịch cabin, khi nào mình cần dịch thường?
Câu trả lời nằm ở chính các bạn. Nếu bạn đang tổ chức hội nghị, hội thảo hay sự kiện quy mô lớn với sự tham gia của nhiều khách mời đến từ nhiều quốc gia nói nhiều ngôn ngữ khác nhau, hãy thuê dịch cabin, khi đó khách mời sẽ được đeo tai nghe và lắng nghe mọi thông tin bằng tiếng mẹ đẻ của họ một cách dễ dàng. Hoặc nếu sự kiện của bạn vừa quan trọng, và thời lượng gấp gáp, hãy mạnh dạn thuê phiên dịch cabin nhé!