1. Home
  2. TÀI LIỆU CÔNG NGHỆ​

TÀI LIỆU CÔNG NGHỆ

Biên dịch tài liệu công nghệ là gì?

Công nghệ thông tin hoặc CNTT bao gồm nhiều phân ngành khác nhau, chẳng hạn như giải pháp phần mềm, trang web, mô-đun học trực tuyến, hoạt hình, xuất bản trên máy tính để bàn, v.v. Một biên dịch viên công nghệ thông tin phải chuyên về dịch phần mềm và phải là một lập trình viên phần mềm vì công việc này thường liên quan đến mã hóa phần mềm ở một mức độ nào đó. Bên cạnh đó, giống như bất kỳ loại dịch thuật nào khác, biên dịch viên CNTT cần phải cân nhắc đến văn hóa và phương ngữ địa phương.
 
Biên dịch CNTT bao gồm việc dịch các tệp Giao diện người dùng (UI) thường là một phần của tệp tài nguyên của ứng dụng phần mềm và các loại khác như danh sách dưới đây:
  • Hướng dẫn sử dụng hệ điều hành
    Văn bản hỗ trợ trực tuyến
    Quy trình vận hành trung tâm cuộc gọi và mô tả tình huống
    Thông số kỹ thuật
  • Văn bản viễn thông
    Tài liệu về mạng máy tính
    Văn bản về quản trị hệ thống
    Hướng dẫn sử dụng điện thoại di động
  • Hướng dẫn bảo trì hệ thống viễn thông
    Tài liệu về thiết bị máy tính và phần mềm
    Văn bản về công nghệ trực tuyến

1. Tại sao bạn cần dịch vụ dịch thuật CNTT?

Chúng ta đang sống trên bờ vực của cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ 4 – một cuộc cách mạng công nghệ, về cơ bản sẽ thay đổi mọi khía cạnh trong cuộc sống của chúng ta. Mọi người đều sử dụng một số loại công nghệ cao mỗi ngày. Do đó, dịch thuật CNTT có nhu cầu cao trên toàn thế giới.
 
Dịch thuật công nghệ cao, công nghệ thông tin và phần mềm đòi hỏi thuật ngữ chính xác khiến việc tìm kiếm người dịch có khả năng cung cấp kết quả tốt trở nên rất khó khăn.

2. Tại sao bạn cần dịch vụ của chúng tôi?

Tại VT localize, chúng tôi chỉ tuyển chọn những chuyên gia có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực phát triển phần mềm, công nghệ máy tính và trò chơi điện tử cho dự án của bạn.
 
Các biên dịch viên của chúng tôi không chỉ có thể dịch các tài liệu kỹ thuật với độ chính xác cao mà còn có thể điều chỉnh nội dung của bạn để phù hợp với thị hiếu của thị trường mục tiêu, bản địa hóa trang web và phần mềm của bạn để làm cho chúng phù hợp với khách hàng của bạn.
 
Quy trình kiểm soát chất lượng của chúng tôi để bản địa hóa tuân thủ để đảm bảo bản dịch cuối cùng đáp ứng mọi yêu cầu của tài liệu kỹ thuật.

Điều gì làm cho vT Localize khác biệt?

Chúng tôi không phải là đơn vị thống lĩnh thị trường, chúng tôi không phải là đơn vị tiên phong trong ngành, nhưng chúng tôi có tốc độ tăng trưởng đáng kinh ngạc trong những năm gần đây. Đối với chúng tôi, dịch vụ bản địa hóa và ngôn ngữ là tất cả về bạn và trải nghiệm đối tượng mục tiêu của bạn, đó là quy trình bản địa hóa nhanh chóng và liền mạch, được quản lý theo các tiêu chuẩn nghiêm ngặt của ngành và bản dịch hoàn hảo vào cuối quy trình sản xuất.

Những gì chúng tôi bản địa hóa

Edit Content

Bản địa hóa phần mềm​

Edit Content

Đa phương tiện

Edit Content

Hệ thống phần cứng

Edit Content

Tài liệu quảng cáo

Edit Content

Tài liệu ô tô

Edit Content

Tài liệu Hồ sơ y tế

Edit Content

Certified Document

Có thể bạn chưa biết​

  • Theo Statista, các ứng dụng di động đã tạo ra 461,7 tỷ đô la Mỹ vào năm 2019, đòi hỏi một lượng lớn dịch thuật
    Google Translate, một mô hình điển hình cho các máy dịch thuật công nghệ cao, dịch hơn 100 tỷ từ mỗi ngày nhưng công ty Google không sử dụng Google Translate cho các bản dịch kinh doanh của riêng mình
    Khoảng 640 triệu người dùng internet đến từ Trung Quốc, điều đó có nghĩa là quốc gia này là một thị trường khổng lồ cho CNTT và dịch thuật CNTT