1. Home
  2. DỊCH THUẬT DTP

DỊCH THUẬT DTP

Định dạng tài liệu của bạn sang nhiều ngôn ngữ.

Bố cục nội dung đã dịch của bạn bằng ngôn ngữ nước ngoài được điều chỉnh bởi các quy tắc riêng của ngôn ngữ đó, với các ảnh hưởng liên văn hóa tác động đến cả đồ họa và bố cục. Tại VT Localize, chúng tôi quản lý nhiều bộ ký tự, định dạng đoạn văn và ký tự, cũng như định dạng độ dài văn bản trên mọi ngôn ngữ.

Dịch thuật dtp là gì ?

DTP hay Xuất bản trên máy tính là quá trình chỉnh sửa tài liệu của bạn sang ngôn ngữ khác. Đây là quá trình sản xuất các thiết kế trang bằng máy tính sử dụng phần mềm DTP đặc biệt và bao gồm dịch thuật, sắp chữ và thiết kế.

Phần mềm DTP có thể được sử dụng để tạo bố cục cho: báo và tạp chí, tờ rơi, áp phích, danh mục, sách và sách điện tử, trang web, bản tin, v.v.

Tại sao DTP lại quan trọng?​

Dịch vụ xuất bản trên máy tính để bàn giúp thương hiệu của bạn có được bố cục trang sáng tạo để gây ấn tượng với khách hàng, cân bằng góc nhìn của người đọc. Nó cũng nâng cao trải nghiệm tổng thể để có thêm doanh số.

Dịch vụ DTP là một cách hiệu quả để tiết kiệm chi phí sản xuất với nhiều công cụ khác nhau như InDesign, Framemaker, Illustrator, Coreldraw, QuarkXpress và Microsoft Publisher. Tuy nhiên, bạn nên chọn Dịch vụ DTP chuyên nghiệp với các chuyên gia có tay nghề cao và giàu kinh nghiệm, những người có thể đáp ứng mọi yêu cầu của bạn đúng thời hạn.

3 Mẹo Cần Biết Về DTP

1. Hãy nhất quán

Sự nhất quán tạo nên lòng tin. Điều này có nghĩa là gì?
 
Tạo một tiêu chuẩn chỉ định mọi thứ từ kiểu chữ và kích thước đến màu sắc đến thông tin đầu trang và chân trang, v.v. Bất cứ khi nào bạn thay đổi phông chữ hoặc màu sắc của thứ gì đó, khán giả sẽ ngay lập tức nhận ra đó là sự thay đổi về ý nghĩa. Những gì khách hàng của bạn nhìn thấy là sự thiếu chuyên nghiệp và họ bỏ lỡ thông điệp của bạn.

2. Cho phép sự linh hoạt với hình ảnh và đồ họa

Khi quyết định về đồ họa và hình ảnh cho bố cục thiết kế của bạn, chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng những hình ảnh phổ biến hơn thay vì quá cụ thể. Ví dụ, bạn muốn thêm khuôn mặt của mọi người vào bố cục, hãy tự hỏi liệu mọi nền văn hóa có liên quan đến họ không? Hãy đảm bảo rằng các lựa chọn của bạn mang tính phổ biến hoặc không cụ thể về mặt văn hóa.

3. Thuê chuyên gia

DTP đòi hỏi một bộ kỹ năng cụ thể và con mắt chuyên nghiệp về thiết kế. Các công ty ngôn ngữ chuyên nghiệp có các nhóm chuyên gia có thể làm việc suốt ngày đêm.
 
Thật là một rủi ro lớn khi nhóm thiết kế của bạn đảm nhận một dự án bố cục bằng một ngôn ngữ mà họ không hiểu. Làm việc với một chuyên gia sử dụng các chuyên gia về trình xuất bản trên máy tính để bàn là cách tốt nhất để đảm bảo rằng bản dịch mà bạn đầu tư được trình bày tốt nhất cho đối tượng mục tiêu của bạn.

Điều gì làm cho vT Localize khác biệt?

Chúng tôi không phải là đơn vị thống lĩnh thị trường, chúng tôi không phải là đơn vị tiên phong trong ngành, nhưng chúng tôi có tốc độ tăng trưởng đáng kinh ngạc trong những năm gần đây. Đối với chúng tôi, dịch vụ bản địa hóa và ngôn ngữ là tất cả về bạn và trải nghiệm đối tượng mục tiêu của bạn, đó là quy trình bản địa hóa nhanh chóng và liền mạch, được quản lý theo các tiêu chuẩn nghiêm ngặt của ngành và bản dịch hoàn hảo vào cuối quy trình sản xuất.

Các câu hỏi thường gặp

Bạn có thể tìm thấy câu trả lời của mình bên dưới

Chắc chắn, chúng tôi cung cấp dịch vụ hiệu đính cho tất cả các loại tài liệu ở hơn 50 ngôn ngữ khác nhau.

Giá của chúng tôi thay đổi dựa trên các yếu tố như cặp ngôn ngữ, độ phức tạp và khối lượng. Vui lòng liên hệ với chúng tôi với thông tin chi tiết về dự án để có báo giá cá nhân.

Có, chúng tôi cung cấp dịch vụ bản địa hóa video toàn diện, bao gồm phụ đề và lồng tiếng để đảm bảo nội dung của bạn tiếp cận được khán giả toàn cầu một cách hiệu quả.

Chắc chắn rồi. Chúng tôi cung cấp dịch vụ Dịch hình ảnh và trong khi công cụ Nhận dạng ký tự hình ảnh (ICR) của chúng tôi hỗ trợ quá trình này, bạn nên sử dụng hình ảnh chất lượng cao hơn để có kết quả tối ưu. Chất lượng hình ảnh tốt hơn cải thiện đáng kể độ chính xác và hiệu quả của bản dịch.

Có, chắc chắn rồi. Dịch vụ dịch thuật tiêu chuẩn của chúng tôi duy trì khoảng 98% định dạng gốc. Nếu bạn chọn dịch vụ Xuất bản trên máy tính để bàn của chúng tôi, được thiết kế riêng cho các thiết kế phức tạp và đồ họa thông tin, chúng tôi đảm bảo bảo toàn chính xác bố cục và cấu trúc gốc.

Bạn sẽ nhận được nội dung đã dịch thông qua phương thức đã thỏa thuận, có thể là qua email, truyền tệp an toàn hoặc một kênh thuận tiện khác.

Có, có thể có thêm chi phí để có được nhiều bản sao có công chứng. Vui lòng hỏi về thông tin cụ thể về yêu cầu của bạn để biết giá chính xác.

Thời gian cần thiết để dịch phụ thuộc vào các yếu tố như độ dài và độ phức tạp của tài liệu. Chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn khung thời gian chi tiết sau khi xem xét dự án cụ thể của bạn.

Có, chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật khẩn cấp. Vui lòng cho chúng tôi biết thời gian của bạn và chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để đáp ứng nhu cầu của bạn.

Chúng tôi ưu tiên chuyển khoản ngân hàng, cung cấp tùy chọn thanh toán an toàn và đơn giản.
 
Tuy nhiên, chúng tôi hiểu tầm quan trọng của tính linh hoạt và sẵn sàng thảo luận về các phương thức thanh toán thay thế dựa trên sự thuận tiện và sở thích của bạn. Mục tiêu của chúng tôi là làm cho quy trình thanh toán trở nên thuận tiện và dễ thích ứng nhất có thể cho khách hàng của mình.

bạn có thể không biết

    • Y học và dược phẩm cần dịch vụ DTP
      Thiết kế và sản xuất máy móc hạng nặng cần dịch vụ xuất bản trên máy tính để bàn
      Việc sử dụng Xuất bản trên máy tính để bàn hiện đại lần đầu tiên có hiệu lực vào những năm 1970; tuy nhiên, phải đến khi Apple ra mắt máy tính Macintosh vào năm 84, dịch vụ xuất bản trên máy tính để bàn mới thực sự tìm được chỗ đứng
       
      Tìm hiểu thêm về cách VT Localize có thể giúp bạn phát triển tại Việt Nam bằng cách tham quan các giải pháp dịch thuật của chúng tôi. Tìm hiểu ngay!